40HORAS |
Diseñado y producido por Smartmind
Contenidos de la especialidad formativa
Objetivo. Detectar los costes de traducción, así como plantear un presupuesto adecuado y optimizado con respecto al tiempo disponible de la traducción web CONOCIMIENTOS/ CAPACIDADES COGNITIVAS Y PRÁCTICAS
Contenidos: 4
Identificación de los factores implicados en el cálculo del presupuesto de una traducción
Coste calculado a partir de las horas o la cantidad de palabras
Globalización como fenómeno
Costes por palabra
Cálculo de la cantidad de palabras a traducir en un sitio web
Aplicación del cálculo para obtener los costes de la traducción
Factores involucrados en el cálculo
Cálculo de costes
Identificación de los costes de mantenimiento de un sitio web plurilingüe
Costes de mantenimiento
Cálculo de costes
Aplicación de la traducción optimizada
Factores que más tiempo requieren en una traducción
Plan de traducción optimizado
Valoración de la importancia, el tiempo y el esfuerzo requeridos en el proceso de traducción o corrección de un sitio web.
Objetivo. Aplicar la memoria de traducción y la herramienta WebBudget en el proceso de traducción web. CONOCIMIENTOS/ CAPACIDADES COGNITIVAS Y PRÁCTICAS
Contenidos: 4
Identificación de los tipos de traducción
Traducción asistida y automática
Proceso de corrección de una página web
Uso de las memorias de traducción
Funcionamiento y utilidad de una memoria de traducción
Análisis de la diferencia en costos y coherencia utilizando una memoria de traducción en el proceso de traducción
Explicación del proceso de traducción asistida con WebBudget
Apertura del documento y extracción del texto
Traducción con WebBudget
Explicación de los códigos de colores
Traspaso de la traducción al documento
Exportación del documento traducido
Navegación en el panel de traducción
Corrección con WebBudget
Síntesis del uso del glosario
Interpretación de las etiquetas
Asimilación de las distintas funciones de WebBudget y cómo usarlas satisfactoriamente
Función Map a site
Función Quote text
Función Summary
Funciones Translate y Edit
Menú Options
Cómo gestionar las imágenes
Análisis final de la herramienta
Desarrollo de una actitud positiva cara al aprendizaje de nuevos sistemas de optimización y herramientas tecnológicas, además de la consciencia de su utilidad y la necesidad de actualizarse en nuestra sociedad en constante evolución
Objetivo. Identificar y aplicar las herramientas para elaborar un presupuesto adecuado al proyecto. CONOCIMIENTOS/ CAPACIDADES COGNITIVAS Y PRÁCTICAS
Contenidos: 2
Aplicación del proceso de elaboración de un presupuesto manual
Análisis de los costos
Elaboración de un presupuesto
Uso y control de las herramientas disponibles para la optimización de la elaboración de un presupuesto
El uso de herramientas de traducción asistida
SDL Trados Studio
DéjàVu
Desglose del primer análisis
Asimilación de las herramientas para la elaboración de presupuestos de traducción
Objetivo. Clasificar y aplicar los diferentes lenguajes de la traducción web, juntamente con la publicación definitiva de la traducción. CONOCIMIENTOS/ CAPACIDADES COGNITIVAS Y PRÁCTICAS
Contenidos: 5
Asimilación del concepto de metalenguaje
Explicación del concepto de metalenguaje
Ejemplos de su gramática
Tipos de metalenguajes relevantes para la traducción de sitios web
Uso de los lenguajes extensibles
Las siglas XML y su significado
El uso del XML en los sitios web
Asimilación de la sintaxis del sistema DTD
El sistema DTD
Comprensión del ejemplo práctico de XML con DTD
Identificación de las carencias del sistema DTD
XML Schema
Estilos y transformaciones
Identificación de otros sistemas en el que el alumnado podría especializarse
JavaScript y Tips & Tricks
Conocimiento de los conceptos generales de JavaScript
La traducción de JavaScript
Publicación de la traducción y otros temas
Qué no deberíamos traducir
Cómo ordenar una lista
Publicación de traducciones
Cómo traducir bases de datos
Presentación de un posible sistema de intercambio de información
Cómo traducir los colores
Java
Apuntes rápidos
Interés por la globalización y la expansión multinacional, acorde con la tendencia hacia lo internacional del mercado actual

Selecciona tu perfil para continuar:
Actualmente atendemos a los usuarios particulares desde nuestra web.
Ver cursos para particulares